Jose Ramón Cuesta

I started taking photos by chance. After decades working in the music industry I lost my job. Open to any opportunity, and as a Russian speaker, I decided to accept the offer to go to Georgia to work as a translator on a photo shoot. It was there that I discovered a different perspective of the world; the perspective through the lens of a camera.

I consider myself an inveterate traveller, a patient observer and a teller of stories. I´m passionate about portraying the reality of the street however mundane, My medium of choice is black and white. I´ve been influenced by the work of Elliott Erwitt, Henri Cartier-Bresson, Jeanloup Sieff, Marc Riboud, William Klein and Cristina García Rodero amongst others.

My work can be seen in Canadian, Russian & Ukrainian publications along with the Hipermerc´art in Barcelona. I´ve also been shown in the ART PIC Gallery in Hollywood.

I always try to carry my Fuji X100 with me as our day to day is full of amazing moments that attract me and, many more, that escape me. I often think of those…the photos I didn´t take.

Comencé a hacer fotos por casualidad. Tras una carrera profesional ligada a la música trabajando durante décadas en la industria discográfica, me quedé sin empleo. Abierto a cualquier tipo de oportunidad me fui a Georgia acompañando a un fotógrafo profesional como ayudante y traductor.  Allí, descubrí una nueva forma de mirar el mundo: a través de la lente de la cámara.

Me considero un viajero incansable, un observador paciente y me gusta pensar que también un contador de historias. Me apasiona retratar la realidad de la calle en blanco y negro. Mis referentes son Elliott Erwitt, Henri Cartier-Bresson, Jeanloup Sieff, Marc Riboud, William Klein o Cristina García Rodero, entre otros.

Mis fotos se pueden ver en publicaciones canadienses, rusas y ucranianas, he expuesto en el Hipermerc´art de Barcelona y parte de mi obra puede contemplarse en la galería ART PIC de Hollywood (USA).

Procuro llevar siempre conmigo mi Fuji X100 porque el día a día está lleno de momentos increíbles que me gustaría atrapar y aún así, muchos se escapan. A menudo pienso en ellos…  en las fotos que no hice.

J’ai commencé à faire de la photographie par hasard. Une carrière liée à la musique et dans l’industrie discographique où, après quelques décennies, j’ai perdu mon emploi. C’est alors que, curieux de tout et ouvert à toute opportunité que la vie pourrait me proposer, je suis parti en Géorgie avec un photographe professionnel afin de l’aider et comme traducteur. C’est en Géorgie que j’ai découvert une nouvelle façon de regarder le monde «  à travers la caméra » « à travers l’objectif »

Je me considère comme un voyageur inlassable, un observateur avec beaucoup de patience et j’aime aussi penser, un raconteur d’histoires.

Photographier la réalité de la rue en noir et blanc est devenue une passion.

Mes référents sont Elliot Erwitt, Henri Cartier-Bresson, Jean Loup Sieff, Marc Riboud, William Klein ou Cristina Garcia Rodero, entre autres.

Mes photos aujourd’hui peuvent se voir dans des publications canadiennes, ruses ou ukrainiennes. J’ai exposé dans le Hipermerc’art à Barcelone et une partie de mon  œuvre peut aujourd’hui est exposée aujourd’hui dans la Galérie ART PIC à Hollywood (USA).

J’essai de porter toujours avec moi ma Fuji X100 car le quotidien est rempli de moments incroyables que j’aimerais attraper à la volé mais, même comme ça, il y a beaucoup qui m’échappent. Et, très souvent, je pense à ces moments là… et aux photos que je n’ai pas faites.

Я начал заниматься фотографией совершенно случайно. После многих лет професиональной карьеры, связанной с музыкальной индустрией и шоу-бизнесом, я остался без работы.

Согласный на любые предложения , я отправился в Грузию, сопровождая професионального фотографа в качестве помощника и переводчика. Там я открыл для себя новую форму видения этого мира: через объектив фотоаппарата.

Я воспринимаю себя как неустанного путешественника, смиренного наблюдателя и, хотелось бы верить, как повествователя историй. Я обожаю описывать в чёрно-белых фотографиях обычные уличные сценки. Мои любимые фотографы это: Эллиотт Эрвитт, Анри Картье-Брессон, Жанлу Сьефф, Марк Рибу, Уильям Кляйн и Кристина Гарсия Родеро среди прочих.

Мои фотографии печатались в канадской, русской и украинской прессе, я принимал участие в выставке «Hipermerc´art» в Барселоне, а также, часть моих работ находятся в галерее «ART PIC» (Голливуд, США).

Моя камера Fuji X100 всегда со мной, ибо каждый день нашей жизни полон невероятных моментов, которые мне хотелось бы запечатлеть, но, не смотря на это, многие из них растворяются в вечности. Очень часто думаю о них…о фотографиях, которые я не успел сделать.

저는 우연한 기회를 통해, 사진을 시작했습니다. 음반 업계에서 수십 년 동안 일해오면서, 음악과 관련된 경력을 쌓던 저는 직장을 잃게 되었습니다. 그러던 중 전문 사진 기사의 조수로 조지아에 가게 되었습니다. 그곳에서 저는 세상을 바라보는 새로운 방법을 발견하게 되었습니다. 바로 카메라 렌즈를 통해서 세상을 바라보는 법이었습니다.

저는 제 자신을 지치지 않는 여행자, 끊기 있는 관찰자 그리고 스토리텔러로 생각합니다. 그리고 거리의 현실을 흑백 사진으로 담아두는 것에 열중하곤 합니다. 제가 추구하는 작가는  Elliott Erwitt, Henri Cartier-Bresson, Jeanloup Sieff, Marc Riboud William Klein, Cristina García Rodero 등이 있습니다.

저의 사진들은 캐나다, 러시아, 우크라이나에서 관람이 가능하며, 바르셀로나의 Hipermerc´art에도 전시된바 있습니다. 또한 제 작품의 일부는 헐리우드 ART PIC 갤러리에서도 관람이 가능합니다.

저는 저희 카메라인 Fuji X100을 늘 품에 지니고 다니려고 노력합니다. 그 이유는 매일 매일 일어나는 멋진 순간들을 담아두기 위해서 입니다. 때로는 이러한 순간들을 담아내지 못할 때도 많아 아쉬움이 남기도 합니다.

写真の世界に足を踏み入れたのは偶然のことだった。それ以前はレコード業界で、何十年も音楽に関わる仕事に携わっていた。ところが、突然職を失った。如何なる機会にも自らを開いていこうと、アシスタント兼通訳として、とあるプロの写真家に同行してグルジアへ向かった。そこで、新しい形で世界を捉えることを発見したのだ。カメラのレンズを通して世界を見ることである。

わたしは疲れを知らない旅人であり、忍耐強い観察者でもある。または、語り手と称してもいいかもしれない。わたしは夢中で路上の現実を、白黒写真に収めていくのだ。多くの写真家の中でもエリオット・アーウィット、アンリ・カルティエ=ブレッソン、ジャンルー・シーフ、マルク・リブー、ウィリアム・クライン、クリスティーナ・ガルシア=ロデロを参考にしている。

わたしの作品はカナダ、ロシア、ウクライナで発表されており、また、バルセロナのHipermerc´artにも展示されている。その他作品の一部は米国ハリウッドのART PICギャラリーにも置かれている。
常にFuji X100を持ち歩くことを心がけている。毎日が信じ難い瞬間に満ちていて、わたしはそれを何とかして捕えたい。けれども、その多くはわたしからするりと逃げ出すのだ。それらについて、わたしはしばしば思いを馳せる。撮ることのできなかった数々の写真について。